Calar-se
Acabar a corda
Fechar o bico
Ficar calado que nem na missa
Ficar calado que nem um morto
Costurar a boca
Calar-se para dar a palavra a outra pessoa
Frear a língua
Ser uma tumba
Dar uma de mudo
Fazer o ofício dos mudos
Fazer psiu
Fazer-se de mudo e pra gaiola
Fazer ponto final
Enfiar a língua no bolso
Enfiar a língua no cu
Não separar os maxilares
Não abrir a boca
Não dizer nem asno nem besta
Não dizer nem mu
Não dizer nem piu
Não piar
Não ter nem voz, nem voto
Pôr um gole de água dentro da boca
Permanecer com os maxilares altos
Deixar de dizer alguma coisa
Deixar alguma coisa no papo
Guardar algum coisa quente
Morder os lábios
Morder a língua
Carregar alguma coisa no papo
Eloquente
Ser um boca de ouro
Ter um bom bico
Encompridar um assunto
Enrolar-se que nem uma persiana
Ter muito vento na flauta
Escutar alguém com predisposição positiva
Emprestar a orelha
Exagerar ao descrever alguma coisa
Carregar a mão
Carregar a tinta
Fazer um grão demais
Falar enrolado
Língua de remendo
Falar em chinês
Falar em grego
Falar mais do que deveria
Amolecer a língua
Atirar uma de fresca a alguém
Dizer coisas de todas as cores a alguém
Dizer coisas verdes e maduras a alguém
Ir embora da língua
Ir embora da boca
Ter muita língua
Falar muito
Desenrolar o fio do novelo
Quebrar nozes
Falar como um papagaio
Falar mais do que o cu do encarregado de tomar conta da vinha
Falar por dezesseis
Falar pelos bolsos
Falar pelos cotovelos
Fazer a língua correr
Fazer o queixo estalar
Fazer-se de besouro
Falar muito baixo
Nem a gola da camisa consegue ouvi-lo
Falar muito com voz estridente
Perder o balido
Ter o freio da língua quebrado
Falar sem tomar cuidado com o que diz
Cravar as palavras pelas descosturas
Falar mais do que o vinho
Falar pela boca do cântaro
Fazer-se de surdo
Fazer ouvidos surdos
Indiscrição
Não ficar com nada embolorado no papo
Ter a boca solta
Ter a língua comprida
Ter a língua mole
Instigar alguém a agir contra um terceiro
Espetar na orelha de alguém
Inchar a cabeça de alguém
Interpretar algo de forma literal, rigorosa, sem desvios ou suposições
Aa letra
Ao pé da letra
Mot a mot
Ponto por ponto
Maledicente
Língua afiada
Língua ruim
Língua de escorpião
Língua de faca
Língua de fogo
Língua de cobra
Língua de víbora
Não dar atenção ao que está sendo dito
Entrar por uma orelha e sair pela outra
Escutar com orelhas de asno
Fazer ouvidos de mascate
Fazer ouvidos de mercador
Palavras vazias
Sopa de língua
Vento de boca
Vozes voadoras
Prestar muita atenção ao que está sendo dito
Abrir a orelha
Dar orelha
Dar orelhas de um palmo
Escutar com todas as suas orelhas
Estar pendente dos lábios de alguém
Estar pendurado nos lábios de alguém
Levantar as orelhas
Parar a orelha
Reprimir-se de dizer algo
Engolir a saliva
Morder a língua
Ficar alguma coisa no papo
Reter a língua
Ser obrigado a escutar uma conversa desagradável
Aguentar uma capa
Sussurrar na orelha de alguém
Falar na toca da orelha de alguém
Comer a panela de alguém
Soprar na orelha
Tagarela
Ser um besouro
Ser um chapim-azul
Ser um periquito
Ter o freio da língua bem cortado
Ele perdeu o calendário
Ter corda pra muito tempo
Ter um bom guizo
*lloro, *cotorra: garsa, papagai…
No dir ni mu: catanyol
*Enrotllar-se com una persiana: catanyol
Xerrar per les butxaques, pels colzes, pels descosits: catanyol
Tenir la boca molla, ser (un) bocamoll, ser moll o fluix de boca
*Quedar-se: guardar-se, tenir-se
*Aguantar: catanyol
escorpí
Fer ORELLES de mercader