Frases fetes catalanes - Comunicació oral i escrita

Callar-se

Acabar la corda

Acopar el bec

Callar com en missa

Callar com un mort

Cosir-se la boca

Donar fil

Frenar la llengua

Ser una tomba

Fer el mut

Fer l'ofici dels muts

Fer moixoni

Fer mut i a la gàbia

Fer punt rodó

Ficar-se la llengua a la butxaca

Ficar-se la llengua dins el cul

No badar barres

No badar boca

No dir ni ase ni bèstia

No dir ni mu

No dir ni piu

No piular

No tenir veu ni vot

Posar-se un glop d’aigua dins la boca

Romandre barres altes


Estar-se de dir alguna cosa

Deixar-se alguna cosa al pap

Guardar-s'ho calent

Mossegar-se els llavis

Mossegar la llengua

Portar (alguna cosa) al pap


Eloqüent

Ser un boca d'or

Tenir un bon bec


Allargar-se molt a l'hora d'explicar alguna cosa

Enrotllar-se com una persiana

Tenir molt de vent a la flauta


Escoltar favorablement

Prestar l'orella


Exagerar en descriure alguna cosa

Carregar la mà

Carregar la tinta

Fer-ne un gra massa


Parlar embrolladament

Llengua de pedaç

Parlar en xinès

Parlar en grec


Parlar més que no deuria

Afluixar la llengua

Engegar-ne una de fresca a algú

Dir-ne de tots colors a algú

Dir-ne de verdes i madures a algú

Anar-se'n de la llengua

Anar-se'n de la boca

Tenir molta llengua


Xerrar molt

Descabdellar fil

Trencar nous

Xerrar com un lloro

Xerrar més que un cul de vinyòvol

Xerrar per setze

Xerrar per les butxaques

Xerrar pels colzes

Fer la llengua córrer

Fer petar el queixal

Fer el borinot


Parlar excessivament baix

No sentir-lo ni el coll de la camisa


Parlar molt i amb veu estrident

Perdre el bel

Tenir trencat el tel de la llengua


Parlar sense miraments

Clavar-les pels descosits

Xerrar més que el vi

Parlar per boca de càntir


Fer el sord

Fer oïdes sordes


Indiscreció

No florir-se-li res al pap

Tenir la boca fluixa

Tenir la llengua llarga

Tenir la boca molla


Instigar algú a fer una acció contra algú altre

Burxar a l'orella d'algú

Inflar-li el cap


Interpretar alguna cosa d'una manera literal, sense desviacions o suposicions

A la lletra

Al peu de la lletra

Paraula per paraula

Punt per punt


Maledicente

Llengua esmolada

Mala llengua

Llengua d'escorpí

Llengua de ganivet

Llengua de foc

Llengua serpentina

Llengua d'escurçó


No tenir en compte el que es diu

Entrar per una orella i sortir per l'altra

Escoltar amb orelles de ruc

Fer orelles de marxant

Fer orelles de mercader


Paraules buides

Brou de llengua

Vent de boca

Veus volanderes


Tenir en compte el que es diu

Obrir l'orella

Fer orella

Fer orelles de pam

Escoltar amb totes orelles

Estar pendent dels llavis d'algú

Estar suspès dels llavis

Dreçar les orelles

Parar l'orella


Reprimir-se de parlar

Empassar-se la saliva

Mossegar la llengua

Quedar-se alguna cosa al pap

Retenir la llengua


Haver d’escoltar una conversa desagradable sense poder-ne defugir 

Aguantar una capa


Parlar a algú en veu baixa

Parlar a cau d'orella

Menjar-li l'olla

Bufar-li a l'orella


Xerraire

Ser un borinot

Ser un mallerenga

Ser una cotorra

Tenir el tel de la llengua ben tallat

Ha perdut el calendari

Tenir corda per estona

Tenir bon picarol


1 comentari

  1. *lloro, *cotorra: garsa, papagai…

    No dir ni mu: catanyol

    *Enrotllar-se com una persiana: catanyol

    Xerrar per les butxaques, pels colzes, pels descosits: catanyol

    Tenir la boca molla, ser (un) bocamoll, ser moll o fluix de boca

    *Quedar-se: guardar-se, tenir-se

    *Aguantar: catanyol

    escorpí

    Fer ORELLES de mercader

Feu un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

caCatalà
Powered by TranslatePress