{"id":6329,"date":"2024-07-10T20:03:08","date_gmt":"2024-07-10T23:03:08","guid":{"rendered":"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/?page_id=6329"},"modified":"2024-07-22T20:17:44","modified_gmt":"2024-07-22T23:17:44","slug":"raizes-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/ca\/","title":{"rendered":"Arrels"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-media-text alignwide is-stacked-on-mobile\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"845\" src=\"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/mistura_de_linguas.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6534 size-full\" srcset=\"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/mistura_de_linguas.png 657w, https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/mistura_de_linguas-300x160.png 300w, https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/mistura_de_linguas-18x10.png 18w, https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/mistura_de_linguas-600x320.png 600w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-small-font-size translation-block\">La regi\u00f3 de Gal\u00edcia, al nord de Portugal, va ser el bressol de l'idioma portugu\u00e8s. Es va basar en el llat\u00ed vulgar, que va ser introdu\u00eft a l'oest de la pen\u00ednsula Ib\u00e8rica fa aproximadament dos mil anys, portat per legionaris, colons i magistrats. La mescla del llat\u00ed vulgar amb les lleng\u00fces natives dels celtes i fenicis va donar lloc al portugu\u00e8s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size translation-block\">La llengua portuguesa es va escampar pel m\u00f3n als segles XV i XVI, quan Portugal va establir un imperi colonial i comercial que va comprendre el Brasil, Angola, Mo\u00e7ambic, Goa, \u00cdndia, Macau i Timor Oriental. Avui dia, gaireb\u00e9 300 milions de persones empren la llengua de Cam\u00f5es.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size translation-block\">Al Brasil, el portugu\u00e8s va rebre la influ\u00e8ncia de la llengua tupi, que era la llengua parlada al litoral brasiler, i per aix\u00f2, hi va haver un fort contacte amb els invasors portuguesos. M\u00e9s tard, els pobles africans, que van ser portats com a esclaus, incorporaren molts mots al l\u00e8xic brasiler, principalment pel que fa a la culin\u00e0ria, a la flora i a la fauna.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text alignwide has-media-on-the-right is-stacked-on-mobile\"><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-small-font-size translation-block\">La influ\u00e8ncia africana va ser molt forta en la fon\u00e8tica brasilera. Una her\u00e8ncia d'aquest fet s\u00f3n les vocals, que s\u00f3n m\u00e9s obertes en el portugu\u00e8s brasiler que en el lusit\u00e0, la qual cosa facilita, fins i tot, la seva comprensi\u00f3.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size translation-block\">La pron\u00fancia nasalitzada de les vocals, en mots com \"m\u00e3e\" i \"p\u00e3o\", tamb\u00e9 t\u00e9 origen en les lleng\u00fces africanes, on aquest recurs \u00e9s for\u00e7a com\u00fa; a prop\u00f2sit, aquesta nasalitzaci\u00f3 \u00e9s el so m\u00e9s dif\u00edcil d'aprendre per als estrangers i \u00e9s la manera m\u00e9s evident de saber si la persona \u00e9s brasilera o no. L'entonaci\u00f3 i el ritme de la parla brasilera tamb\u00e9 van ser emmotllats per les lleng\u00fces africanes, i aix\u00f2 la fa for\u00e7a musical i expressiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size translation-block\">Hi ha algunes particularitats interessants quan comparem el catal\u00e0 amb el portugu\u00e8s. Les dues lleng\u00fces empren la ce trencada. Paraules acabades en \"dade\" en portugu\u00e8s, solen acabar en \"tat\" (bondade - bontat) (felicidade - felicitat) en catal\u00e0. El sufix \"\u00e3o\" generalment es transforma en \"i\u00f3\" en catal\u00e0 (express\u00e3o - expressi\u00f3). El catal\u00e0 t\u00e9 moltes paraules que acaben en les consonants \"t\", \"\u00e7\" i \"d\", la qual cosa \u00e9s estranya per als parlants de portugu\u00e8s, ja que no ho troben en el seu idioma. Fins i tot, tenen dificultat a l'hora de pronunciar el \"t\" mut al final del mot, i no aconsegueixen fer-ho sense que la seva llengua llisqui cap a alguna vocal, generalment la \"e\" o la \"i\".<\/p>\n<\/div><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"330\" height=\"495\" src=\"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/africanos-no-Brasil.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-6245 size-full\" srcset=\"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/africanos-no-Brasil.jpg 841w, https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/africanos-no-Brasil-300x168.jpg 300w, https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/africanos-no-Brasil-768x430.jpg 768w, https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/africanos-no-Brasil-18x10.jpg 18w, https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/africanos-no-Brasil-600x336.jpg 600w\" sizes=\"auto, (max-width: 330px) 100vw, 330px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text alignwide is-stacked-on-mobile\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"225\" height=\"225\" src=\"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/assis-castro.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-6246 size-full\" srcset=\"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/assis-castro.jpg 610w, https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/assis-castro-300x164.jpg 300w, https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/assis-castro-18x10.jpg 18w, https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/assis-castro-600x329.jpg 600w\" sizes=\"auto, (max-width: 225px) 100vw, 225px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-small-font-size\">D'entre molts, dos noms destaquen en la hist\u00f2ria de la literatura brasilera.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size translation-block\">Castro Alves - \"El poeta de la Llibertat\" (1847 - 1871) es va avan\u00e7ar al seu temps. Defenia l'abolici\u00f3 de l'esclavitud i la just\u00edcia social. Una bona recomanaci\u00f3 \u00e9s con\u00e8ixer el seu poema \"O Navio Negreiro\". Els vaixells negrers portaven les persones capturades a l'\u00c0frica per servir d'esclaus al Brasil. Els brasilers haurien d'avergonyir-se del fet que el Brasil va ser l'\u00faltim pa\u00eds de l'Am\u00e8rica a abolir l'esclavitud. Deixem aqu\u00ed un vers de Castro Alves, que sintetitza la seva obra: \"La pla\u00e7a \u00e9s del poble com el cel \u00e9s del c\u00f2ndor\".<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size translation-block\">Machado de Assis (1847 - 1871) \u00e9s considerat per molts el m\u00e9s gran escriptor del Brasil. La seva obra va assolir el seu punt m\u00e9s alt a partir de 1860, quan va adoptar l'estil realista. Emprava estructures narratives no convencionals: recorria  a m\u00faltiples narradors, narradors poc fiables i l\u00ednies del temps no cronol\u00f2giques; tot aix\u00f2 creava una sensaci\u00f3 d'ambig\u00fcitat i suposava un repte per a les convencions tradicionals a l'hora de explicar una hist\u00f2ria. Els llibres Mem\u00f3rias P\u00f3stumas de Br\u00e1s Cubas, Quincas Borba i Dom Casmurro s\u00f3n obres mestres reconegudes internacionalment . Deixem aqu\u00ed una frase del seu llibre Mem\u00f3rias P\u00f3stumas de Br\u00e1s Cubas, que retrata la seva vena ir\u00f2nica: \"Millor caure dels n\u00favols que d'un tercer pis\".<\/p>\n<\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tanto o catal\u00e3o como o proven\u00e7al prov\u00eam do occitano, ou l\u00edngua d&#8217;Oc, e por isso, apresentam grande similaridade entre si. Os falantes de cada uma dessas duas l\u00ednguas conseguem entender bastante bem a outra. O occitano era a l\u00edngua em que os trovadores da Idade M\u00e9dia compunham seus versos; assim, quando escutamos o catal\u00e3o, ou&hellip; <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/ca\/\">Continueu llegint <span class=\"screen-reader-text\">Arrels<\/span><\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-6329","page","type-page","status-publish","hentry","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6329","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6329"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6329\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6535,"href":"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6329\/revisions\/6535"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/palavras-i-paraules.com.br\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6329"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}