Poesies catalanes

Joana Raspall (Barcelona, 1 de juliol de 1913 – Sant Feliu de Llobregat, 4 de desembre de 2013) fou una escriptora, lexicòloga i bibliotecària catalana. Tot i que és coneguda per l'obra poètica infantil, escrigué també per a adults i dins la seva obra hi ha teatre, contes i novel·les.

El bany

La nina de drap

que més m'estimava

s'ha descolorit

perquè l'he banyada.

Quan la mare em renta,

jo també tinc por

que em descoloreixin

l'aigua i el sabó.

Cada dia ho miro...

però veig que no.


Amic, vols venir?

Fugim del soroll

i busquem la calma

on compartirem

les nostres paraules.

Poques en direm

i ben escoltades

amb pau dins del cor,

llum en les mirades.

Amic, vols venir?

La tarda és tan clara!


Oferiment

Trobo milers de mots

amb so de poesia;

per fer un concert amb tots

el cor no em bastaria.

Ens els podem partir;

són un bell instrument.

Feu el concert amb mi,

llegint-los tendrament.


Estic gelosa

d'aquesta imatge meva

que portes dintre.

Entre tu i ella,

el dubte no fa nosa,

ni la distància.

Som, ella i jo, ben bé una sola cosa?


Joan Alcover i Maspons (1854-1926) fou un poeta, assagista i polític mallorquí. La seva obra poètica estigué molt abocada a la reflexió íntima sobre el dolor i la tragèdia humana.

Algunes de les seves poesies han estat traduïdes a diverses llengües i musicades. Potser el cas més popular és La Balanguera. Joan Alcover es va inspirar en una cançó popular mallorquina on apareix un personatge femení anomenat "Balanguera" ("La Balanguera fila, fila, / la Balanguera filarà; / posau foc a sa caldera: / sa caldera bullirà").

D'entre les versions ja fetes, suggerim la interpretada per na Maria del Mar Bonet. Cliqueu aquí per escoltar-la.

La Balanguera

La Balanguera misteriosa,

com una aranya d'art subtil,

buida que buida sa filosa,

de nostra vida treu lo fil.

Com una parca bé cavil·la

teixint la tela pel demà.

La Balanguera fila, fila,

la Balanguera filarà.

Girant l'ullada cap enrere

guaita les ombres de l'avior,

i de la nova primavera

sap on s'amaga la llavor.

Sap que la soca més s'enfila

com més endins pot arrelar.

La Balanguera fila, fila,

la Balanguera filarà.

Quan la parella ve de noces

ja veu i compta sos minyons;

veu com devallen a les fosses

els que ara viuen d'il·lusions,

els que a la plaça de la vila

surten a riure i a cantar.

La Balanguera fila, fila,

la Balanguera filarà.

Bellugant l'aspi, el fil cabdella,

i de la pàtria la visió

fa bategar son cor de vella

sota la sarja del gipó.

Dins la profunda nit tranquil·la

destria l'auba que vindrà.

La Balanguera fila, fila,

la Balanguera filarà.

De tradicions i d'esperances

tix la senyera pel jovent

com qui fa un vel de nuviances

amb cabelleres d'or i argent.

De la infantesa que s'enfila

de la vellura que se'n va.

La Balanguera fila, fila,

la Balanguera filarà.


Miquel Martí i Pol (1929 – 2003) va ser un dels més populars poetes del segle XX. La seva obra es caracteriza per la seva simplicitat, sinceritat i gran humanitat.

Va publicar més de 1500 poemes, d'entre els quals destaquen: "El meu país", "Estimada Marta", "30 poemes en 3 temps" i "Un hivern plàcid".

L'Elionor

L’Elionor tenia

catorze anys i tres hores

quan va posar-se a treballar.

Aquestes coses queden

enregistrades a la sang per sempre.

Duia trenes encara

i deia: "sí, senyor" i "bones tardes".

La gent se l’estimava,

l’Elionor, tan tendra,

i ella cantava mentre

feia córrer l’escombra.

Els anys, però, a dins la fàbrica

es dilueixen en l’opaca

grisor de les finestres,

i al cap de poc l’Elionor no hauria

pas sabut dir d’on li venien

les ganes de plorar

ni aquella irreprimible

sensació de solitud.

Les dones deien que el que li passava

era que es feia gran i que aquells mals

es curaven casant-se i tenint criatures.

L’Elionor, d’acord amb la molt sàvia

predicció de les dones,

va créixer, es va casar i va tenir fills.

El gran, que era una noia,

feia tot just tres hores

que havia complert els catorze anys

quan va posar-se a treballar.

Encara duia trenes

i deia: "sí, senyor" i "bones tardes".

caCatalà
Powered by TranslatePress